INHALTSVERZEICHNIS
Verwendung
Sie haben im CMS die Möglichkeit redaktionelle Inhalte mithilfe einer maschinellen Übersetzungssoftware automatisiert übersetzen zu lassen. Hierfür stehen Ihnen verschiedene Funktionen zur Verfügung, die weiter unten ausführlicher erklärt werden.
Außerdem können Sie individuelle Glossare anlegen und verwalten mit deren Hilfe sie fachspezifische Begriffe hinterlegen können. Diese werden dann beim Übersetzungsvorgang berücksichtigt.
Hinweis
Um ihre bestehenden Seiten bzw. deren originalen Inhalte in einer weiteren Sprache darzustellen, sollte vorher immer eine sogenannte Sprachkopie in der jeweilige Zielsprache existieren.
Das Erstellen dieser Sprachkopien wird hier ausführlicher erklärt.
Die Übersetzungsunterstützung mit DeepL kann jedoch auch ohne die Existenz einer weitere Sprachversion der CMS-Seite verwendet werden.
Alle Inhalte übersetzen
Über den Toolbar Button "Übersetzungen" können Sie das Untermenü "Alle Inhalte" aufrufen. Damit können Sie den vollständigen Inhalt einer Seite übersetzen lassen.
Untermenü "Alle Inhalte" bei Button "Übersetzen" |
|---|
Es folgt ein Dialog zur Auswahl der Quell und Zielsprache sowie dem zu verwendeten Glossar. Wenn die aktuelle Seite eine Sprachkopie der ursprünglichen Seite ist, werden die Auswahlfelder vorbelegt.
Die vorausgewählten Sprachen ergeben sich automatisch aus der Sprache der Originalseite und der Sprache der Sprachkopie.
Ob sie sich auf einer Sprachkopie befinden, erkennen Sie an den Flaggensymbolen am oberen rechten Rand neben den Einstellungsreitern (siehe Grafik).
Verknüpfte Seiten
Übersetzungsunterstützung für Blöcke
In der Einstellungsleiste für jeden Block finden Sie einen Menüpunkt "Übersetzungsunterstützung".
Hinweis: Wo Sie die Einstellungsleiste für Blöck finden, erfahren Sie hier.
Menüpunkt "Übersetzungsunterstützung" für die Einstellungsleiste des Blockes "Akkordeon" |
|---|


