Deutsch | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Englisch | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Deutsch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Englisch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Deutsch |
---|
Projektion |
Englisch |
---|
Projection |
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
An der Wand hinter dem Rednerpult befindet sich ein Wandpanel an welchem sie den Beamer einschalten können. Betätigen sie dafür den "ON"-Knopf. Um den Beamer auszuschalten, betätigen sie den "OFF"-Knopf. Mittels des MUTE -Buttons können sie das Beamerbild vorübergehend ausschalten. |
Englisch |
---|
At the wall behind the lectern you can find a control panel. By pressing the "ON"-button you will activate the projector. By pressing the "OFF"-button you will deactivate the projector. By pressing the "MUTE"-button you can deactivate the projection without shutting down the projector. |
Deutsch |
---|
Ton und Mikrofone |
Englisch |
---|
Sound and microphones |
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
Sie haben die Möglichkeit ein Handmikrofon zu benutzen. Um die Mikrofone zu nutzen, schalten sie diese jeweils an der Unterseite ein (ca 3 Sekunden gedrückt halten des roten Knopfes an der Unterseite). Der jeweilige Ton wird nun sowohl über die Lautsprecher, als auch in ihrer Videokonferenz abgespielt. |
Englisch |
---|
To activate the depicted microphones you have to press the red button on the bottom side for about 3 seconds. Now the sound will be transmitted by your speakers and to your video conference as well. |
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
Unter der Bedingung, dass die Lautsprecher zu leise (oder zu laut) sind, können sie den Pegel der Anlage, über den Drehregler (siehe Bild) mit der Beschriftung "Master Volume", anpassen. |
Englisch |
---|
In case the general audio level does not work for your intended purposes you can adjust that with the knob in the section "MASTER VOLUME" as depicted. |
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
Sollte das Mikrofon anzeigen, dass dessen Akku leer ist, können sie dieses aufschrauben und soweit auseinander ziehen bis das Akkufach sichtbar wird (siehe Bild). Dort können sie nun ein neues Akkupack aus der Akku-Ladestation einsetzen. Achten sie dabei auf die Polarität des Akkus (Plus nach unten, Minus nach oben). |
Englisch |
---|
In case of an empty battery pack you can unscrew the microphone and pull until the battery pocket is fully visible (as depicted). Now you can take a new battery pack from the charging station and exchange them. |
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
Englisch |
---|
Deutsch |
---|
Das leere Akkupack stecken sie anschließend bitte wieder in die Ladestation. Haben sie dies korrekt ausgeführt, so sollte am Fuß der Anlage (wie abgebildet) eine Lampe aufleuchten, jedoch nicht blinken. |
Englisch |
---|
Please insert the empty battery pack to the charging station correctly (as depicted). |
Deutsch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Englisch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|