|
|
|
|
Projektion |
Projection |
An der Wand hinter dem Rednerpult befindet sich ein Wandpanel an welchem sie den Beamer einschalten und später in einer Videokonferenz zwischen drei voreingestellten Presets wählen können. Betätigen sie dafür den "ON"-Knopf. Um den Beamer auszuschalten, betätigen sie den "OFF"-Knopf. Mittels des MUTE -Buttons können sie das Beamerbild vorübergehend ausschalten. |
At the wall behind the lectern you can find a control panel. By pressing the "ON"-button you will activate the projector. By pressing the "OFF"-button you will deactivate the projector. By pressing the "MUTE"-button you can deactivate the projection without shutting down the projector. Aditionally you are able to chose different camera presets for your video conference by pressing the designated buttons. |
Ton und Mikrofone |
Sound and microphones |
Sie haben die Möglichkeit ein Handmikrofon zu benutzen. Um die Mikrofone zu nutzen, schalten sie diese jeweils an der Unterseite ein (ca 3 Sekunden gedrückt halten des roten Knopfes an der Unterseite). Der jeweilige Ton wird nun sowohl über die Lautsprecher, als auch in ihrer Videokonferenz abgespielt. |
To activate the depicted microphones you have to press the red button on the bottom side for about 3 seconds. Now the sound will be transmitted by your speakers and to your video conference aswell. |
Einzelne Mikrofone lassen sich am Mischpult (hinten im Raum) einpegeln und muten (siehe Bild). |
Different microphone levels can be adjusted at the mixing panel (backside of the room) as depicted. |
Sollte das Mikrofon anzeigen, dass dessen Akku leer ist, können sie dieses aufschrauben und soweit auseinander ziehen bis das Akkufach sichtbar wird (siehe Bild). Dort können sie nun ein neues Akkupack aus der Akku-Ladestation einsetzen. Achten sie dabei auf die Polarität des Akkus (Plus nach unten Minus nach oben). |
In case of an empty battery pack you can unscrew the microphone and pull until the battery pocket is fully visible (as depicted). Now you can take a new battery pack from the charging station and exchange them. |
Das leere Akkupack stecken sie anschließend bitte wieder in die Ladestation. Haben sie dies korrekt ausgeführt, so sollte am Fuß der Anlage (wie abgebildet) eine Lampe aufleuchten, jedoch nicht blinken. |
Please insert the empty battery pack to the charging station correctly (as depicted). |
Videokonferenzen |
Video conferencing |
Zum Starten einer Videokonferenz, öffnen Sie Ihr Videokonferenzprogramm und wählen Sie die im Bild gezeigten Audio- und Videoquellen aus. Nun sollten Sie zu sehen und zu hören sein, die Lautsprecher im Raum sollten den Ton der Konferenzteilnehmer wiedergeben und sie sollten in der Lage sein mit Hilfe des Wandpanels (siehe Unterpunkt "Projektion"), entsprechende Kamerapresets aufzurufen. |
Start your video conferencing program and select the desired audio and video sources. You should now be visible and audible, and the speakers in the room should be playing audio from the conference participants. |
|
|
Unter der Bedingung, dass dies nicht möglich ist, versuchen sie den Laptop noch einmal neu auf die Docking-Station zu setzen oder schließen sie das USB-Kabel (rot im Bild) direkt an den Laptop an. |
If the depicted audio and video options are not available please try again to put the Laptop into the docking station or connect the depicted USB cable directly with the Laptop. |
|
|